Se appendi quella cosa, la dovrai difendere con la pistola, e non credo proprio che tu sia il tipo.
You put that thing up, you'll have to defend it with a gun, and you ain't exactly the type.
Credo proprio che dovremo iniziare dalle forbici!
I guess it would have to start with scissors!
Credo proprio che tu debba venire a casa con me.
I think you should just come home with me.
Credo proprio che questa sorpresa mi farà venire un infarto.
I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise.
Credo proprio che sia diretto qui.
Because I think he's headed this way.
Credo proprio che lo sia, sì.
I have a feeling it is, yes.
Credo proprio che questa nave affonderà.
You know, I do believe this ship may sink.
Non credo proprio che lui possa essere davvero tuo nipote.
I don't really think that he could be your nephew.
Adesso credo proprio di averne in sovrabbondanza!
I think I'm now burdened with an overabundance.
Credo proprio che mi ci voglia un po' di... interazione sociale.
I guess I could use a little social interaction.
So di chiederti molto e ora che sono qui... credo proprio che mi dirai di no.
It's a lot to ask, and now that I'm here I'm quite certain that you will just say no.
Non credo proprio sia una buona idea.
I don't think that's such a good idea.
Sa, credo proprio che ci possa essere.
You know, I think there just might be.
Credo proprio che lo chiamerò Vesper.
You know, I think I'll call that a Vesper.
Credo proprio che ci riveleranno molte cose.
I believe this will tell us a great deal.
Credo proprio che mia moglie sia impazzita.
I think my wife's gone crazy.
Lo spero e lo credo proprio.
Oh, I hope so. I certainly like to think so.
Sonia, non credo proprio di poter essere utile.
Sonia, I really don't think I am able to help here.
Credo proprio che mi abbiate scambiato per qualcun altro.
I really think you have me mixed up with somebody else.
Cosi'... credo proprio di doverti fare delle scuse enormi.
I pretty much owe you the biggest apology ever. No, you don't.
Non credo proprio che gli dispiaccia.
I really don't think he'll mind.
Non credo proprio che mi appoggeranno.
I don't think they're gonna back me.
Credo proprio che Jody mi voglia chiedere di sposarlo.
I'm pretty sure Jody's gonna propose.
Si', si', credo proprio di si'.
Yeah. Yeah, I guess you did.
Ripensandoci... credo proprio che mi fermero' qui per un po'.
I'm thinking maybe I will stick around for a while.
Tenente, grazie... quindi credo proprio di averne l'autorità.
It's Lieutenant, and I'm pretty sure that's what gives me the authority.
Non credo proprio, pero'... non lavoro sul campo da quando ero a Camp Peary.
I don't think so, but... I haven't been in the field since I was at the farm.
Non credo proprio che sia una buona idea.
I really don't think that this is a good idea.
Beh, credo proprio che dovrò denunciartiiiii iii iii iii iii iii iii iii iii
Well, I guess I'm gonna have to report youuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu uuu...
Quindi vedete, la storia non e' come la conoscevate, e io credo proprio di saperlo, perche' sono colei che chiamano la Bella Addormentata.
So you see, the story is not quite as you were told, and I should know, for I was the one they called Sleeping Beauty.
Ho qualcosa che credo proprio abbia un valore maggiore della vendetta per te...
I have something I suspect you value far more than revenge...
Credo proprio che io e te saremo davvero felici.
I think we're going to be very happy, you and I.
Voi non potete... assolutamente immaginare... quanto mi abbia fatto incazzare, ma... credo proprio che a breve ve ne farete un'idea.
You have no idea how not cool that shit is. But I think you're gonna be up to speed shortly.
Io non credo proprio che sia un esperto in materia.
I don't think he's a pregnancy test expert
Credo proprio di si' perche' devo fare pipi'.
It is a good idea because I do have to pee
Dai, non credo proprio che ci lasceranno entrare.
I can't believe you're actually letting me come along.
Credo proprio che ti stiamo mollando, Dina.
I think we're breaking up with you, Dina.
Non credo proprio sia appropriato, per loro, partecipare ad una festa con degli adulti.
I'm not sure that it is appropriate for them to attend an adults' party.
Non credo proprio che qualcuno voglia sentire quello che ho da dire.
I don't really think anybody wants to hear what it is I have to say.
Credo proprio di aver voglia di indiano.
I think I want Indian food.
Non credo proprio che lo fara'.
Jenna, we have to go to bed. There's no way she's going to go.
Non mi aspettavo la UFC, ma credo proprio di aver visto un pollo.
Look, I knew this wasn't gonna be the UFC, but I'm 80 % sure I saw a chick... I think it was a chicken.
Credo proprio che sia giunta la mia ultima notte in questo mondo.
I believe it's my last night in this world.
E credo proprio che succedera', prima che questa storia sia finita.
I expect I'll have to before this is over.
Credo proprio che la coscienza sia una sorta di anomalia qualcosa che abbiamo bisogno di integrare nella nostra visione del mondo, ma non riusciamo a capire come.
So I think consciousness right now is a kind of anomaly, one that we need to integrate into our view of the world, but we don't yet see how.
Io sono un padre. E amo questa nazione. E in effetti credo proprio
I'm a father, and I love this country.
CA: Beh Bill, credo proprio di parlare a nome delIa maggioranza del pubblico dicendo che spero di vedere il tuo desiderio diventare realtà.
CA: Well, Bill, I suspect I speak on behalf of most people here to say I really hope your wish comes true.
1.2209310531616s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?